Ракета-носитель Epsilon-4 японского космического агентства (JAXA) вывела на орбиту 7 искусственных спутников, среди которых — экспериментальный спутник ALE-1, созданный японским космическим стартапом ALE (Astro Live Experiences). Спутник запущен в рамках программы под названием «космические развлечения».
Инженеры компании работают над этим проектом уже десять лет. По планам, первый искусственный метеорный дождь будет «распылён» над Хиросимой в следующем году.
Запуск спутника ALE-1 состоялся 18 января с японского космодрома Учинора (Uchinoura).
ALE-1 — это небольшой демонстрационный спутник размерами 60Х60Х80 см и массой около 70 кг. Он несёт на борту 300-400 металлических шариков диаметром см каждый, которые будут выпущены в атмосферу и, сгорая, создадут эффект «метеорного дождя» в ночном небе. Запас топлива на спутнике рассчитан на 27 месяцев, после чего он сгорит в атмосфере.
Как уже говорилось выше, первые искусственные метеоры не загорятся раньше, чем в следующем году. Со временем ALE-1 развернёт специальную тормозную «мембрану», за счёт которой будет постепенно тормозиться о верхние слои атмосферы, пока минимальная высота орбиты не опустится до 100 км. Затем, если всё пойдёт по плану, весной 2020 года аппарат выпустит первые метеорные шарики над японским городом Хиросима. Получившиеся в результате метеоры будут видны более чем 6 миллионам наблюдателей над полосой длиной около 200 км.
Исполнительный директор ALE Лена Окаджима (Lena Okajima) говорит: «Запуск нашего спутника на ракете Epsilon —крупнейшая веха в истории нашей компании на сегодняшний день. Я надеюсь, что наш искусственный метеорный дождь приведёт к новым открытиям в науке, а, кроме того, станет потрясающим зрелищем в ночном небе».
В описании проекта ALE говорится, что этот и последующие спутники данного проекта будут использоваться для «исследования возможности создания рукотворных метеоров, а также их рыночного потенциала».
Официальные представители JAXA отметили в пресс-релизе, что данная экспериментальная миссия «послужит делу повышения конкурентоспособности японских спутниковых технологий, продвижению практического применения космических технологий и созданию инноваций».
Источники: standard.co.uk
Перевод: Dmitry Blackfield